Amanda Violín

agosto 8, 2007

Cantares de Vaqueiros

Filed under: Cultura general — tsaciana20 @ 9:20 pm

Cuatru tsobus que baxianun
por el Vatse de Tsaciana
fuenun diciendo a Buxonte
tseite, tsino, tsume, tsana.

Hoy día hablar de vaqueiros es hablar de una “raza” orgullosa. Para muchos es una suerte llevar apellidos como Feito, Parrondo, Garrido…, pero esto no siempre fue así. No hace muchos años los vaqueiros eran un grupo de personas marginadas y sin apenas relación con el resto de los asturianos.

Fue un pueblo diferente y por ello siempre se especuló sobre orígenes, forma de vida, etc. Por este hecho fueron muchos los estudios dedicados, ya desde el siglo XVII.

Vaqueiros

Los vaqueiros eran un grupo de personas que vivían en la zona occidental de Asturies y la parte norte de León, en unos pueblos denominados brañas. Se dedicaban principalmente a la cría de ganado vacuno, de ahí su nombre.

Anuncios

agosto 7, 2007

El nome de la llingua

Filed under: Cultura general — tsaciana20 @ 10:08 pm

A pesar de que las formas más populares para denominar a la lengua son «leonés» o «asturleonés», también hay otras curiosas como «cazurru», «texileiru» o «babianu» E. Gancedo León.

Una de las conclusiones más curiosas de este gran estudio sociolingüístico es la que informa sobre el nombre tradicional que le dan a la lengua sus propios hablantes, y que da idea de un cambio notable: si los hablantes de más edad suelen optar por un nombre local, los jóvenes se inclinan cada vez más por uno general y común a todo el dominio lingüístico. Y así, entre los que asumen que la suya es una lengua distinta del castellano, el nombre más aceptado es el de asturleonés (74 respuestas) seguido de bable (62 respuestas) y de leonés (34). Pero dado que existen muchos nombres populares para designar cada variante local, las respuestas a esta pregunta son de lo más variado: están, por supuesto, el patsuezu de Laciana y el Alto Sil -quizá la variante con mayor vitalidad de las que se hablan en León junto al cabreirés del suroccidente-, aunque otros le llaman tsacianiegu .

También hay algunas pocas respuestas con otras denominaciones minoritarias pero de gran valor filológico, como ancarés (del valle de Ancares), furniellu (del valle de Fornela-Furniella), burón (jerga profesional de ese mismo valle), babianu (de Babia), valdeonés (de Valdeón), y otras muy peculiares como cazurru , bercianu o texileiru . Por otro lado, el resto de las preguntas arroja luz sobre un creciente aprecio y un singular e inédito afán por usar y dignificar esta lengua. En lo que respecta a las «habilidades comunicativas», el 36% dice entender bien la lengua tradicional de su comarca, mientras que un 24,3% «la entiende y la habla», un 21,3% «entiende, habla, lee y escribe», y un 9,1% «entiende, habla y lee». Sólo un 9,1% asegura «ni entenderla ni hablarla».

Otra cuestión que se les planteó a estas personas fue la de qué lengua hablaban en casa durante su infancia: el porcentaje mayoritario es el de aquellos que dicen que, de guajes, se habla en casa un amecido o amestáu de fala tradicional y de castellano. Sin embargo, estas mismas personas reconocen que el uso de la lengua ha descendido considerablemente desde entonces y hasta ahora. A la pregunta de ¿qué lengua emplea en el ámbito familiar actualmente? un 54,5% dice que el castellano, un 31,1% asegura que un amestáu , y un 14,4% opina que es el habla tradicional.

Por otro lado, un 30,4% dice emplear a menudo la lengua materna como lengua ambiental, y, aunque 220 de los encuestados coinciden en que estas hablas corre peligro de desaparecer, otros 102 dicen estar «nada de acuerdo» con esa idea.

Información extraída de Celtiberia.net.

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.